sábado, 23 de marzo de 2013

Dixán


por qué se secará tan lenta la ropa por qué persisten
las manchas de grasa de fruta y de tus labios
si dixán borra las manchas de una vez por todas
por qué la aspereza de las prendas la sequedad de su tacto
si pienso en tus manos en tu modo de mirarme de decirme
que por culpa del amor habrá que lavar las sábanas de nuevo
preguntas tristes tristes como todos los anuncios de detergente
y es que no encuentro mejor detergente que tus manos
en esos bares supermercados desnudos de la noche

Pablo García Casado
……..

Pablo García Casado es un poeta cordobés, nacido en 1972, licenciado en Derecho. Ha publicado varios poemarios como “Las afueras” y “El mapa de América”. Ha llegado a convertirse a nivel nacional en un poeta importante de la renovación poética.
La estructura de sus poemas es muy peculiar. Sin puntos ni comas, su poética forma de narrar observa un ritmo personal que se aproxima a lo cinematográfico. Sus temas preferidos son los del mundo urbano marginal y los del día a día.
Parece que su única regla fuera separar debidamente las palabras y utilizar correctamente la tilde. La sobran todos los signos de puntuación y las mayúsculas.
..........

lunes, 11 de marzo de 2013

Carmen Jodrá Davó (1980)




Joven poetisa madrileña, objeto de múltiples elogios merecidos.
Nada de ella conocía. He tenido la oportunidad de leer algunos sonetos de su “Ciclo satánico” y me ha sorprendido muy gratamente. Aquí dejo una muestra:


Hoy viene a verme
  
Hoy viene a verme, Él, Él en persona.
No intento resistirme, por supuesto.
Irónico y burlón, llega dispuesto
a “salvarme de lo que me obsesiona”:

tal dice. Su belleza desentona
con el eterno universal denuesto
de que le han hecho objeto; aparte de esto,
me ofrece lo que nunca se perdona.

Tendiendo, en fin, el ominoso pliego,
me ha mirado con ansia tan humana
que chispean sus ojos como fuego.

¡Un alto precio por una manzana!
Temblando igual que Él, respiro y niego,
Pero no sé lo que diré mañana.

Carmen Jodrá Davo


………..

Dos apuntes, uno técnico y otro de significado:
Los puristas rechazarían la sinalefa en la sílaba penúltima del séptimo verso: …DEES-to. A mí me parece bien, no le encuentro “pecado.”
Hondo significado el de la “manzana.” Es el placer o la gloria o el poder. A cambio, el alma vendida a Mefistófeles: “alto precio.” Pero ahí queda la tentación. Hoy, el yo poético es capaz de recsistir, pero… “no sé lo que diré mañana.”

…………….

lunes, 4 de marzo de 2013

Juan Carlos Mestre




Es músico, poeta, pintor y grabador. Es un Leonés, nacido en Villafranca del Bierzo, en el año 1957.

Entre sus escritos, “Siete poemas escritos junto a la lluvia”, “La visita de Safo”, “Antífona de Otoño en los Valles del Bierzo” y “La poesía ha caído en desgracia.”

Entre sus premios, el Premio Adonais, el Gil de Biezma, el Jaén de Poesía y el Nacional de Poesía.”

Cavalo Morto
Cavalo Morto es un lugar que existe en un poema de Lèdo Ivo.
Un poema de Lèdo Ivo es una luciérnaga que busca una moneda perdida. Cada moneda perdida es una golondrina de espaldas posada sobre la luz de un pararrayos. Dentro de un pararrayos hay un bullicio de abejas prehistóricas alrededor de una sandía. En Cavalo Morto las sandías son mujeres semidormidas que tienen en medio del corazón el ruido de un manojo de llaves.
 
Cavalo Morto es un lugar que existe en un poema de Lèdo Ivo.
Lèdo Ivo es un hombre viejo que vive en Brasil y sale en las antologías con cara de loco. En Cavalo Morto los locos tienen alas de mosca y vuelven a guardar en su caja las cerillas quemadas como si fuesen palabras rozadas por el resplandor de otro mundo. Otro mundo es el fondo de un vaso, un lugar donde lo recto tiene forma de herradura y hay una sola tarde forrada con tela de gabardina.
 
Cavalo Morto es un lugar que existe en un poema de Lèdo Ivo.
Un lugar que existe en un poema de Lèdo Ivo es un río que madruga para ir a fabricar el agua de las lágrimas, pequeñas mentiras de lluvia heridas por una púa de acacia. En Cavalo Morto los aviones atan con cintas de vapor el cielo como si las nubes fuesen un regalo de Navidad y los felices y los infelices suben directamente a los hipódromos eternos por la escalerilla del anillador de gaviotas.

Cavalo Morto es un lugar que existe en un poema de Lèdo Ivo.
Un poema de Lèdo Ivo es el amante de un reloj de sol que abandona de puntillas los hostales de la mañana siguiente. La mañana siguiente es lo que iban a decirse aquellos que nunca llegaron a encontrarse, los que aún así se amaron y salen del brazo con la brisa del anochecer a celebrar el cumpleaños de los árboles y escriben partituras con el timbre de las bicicletas.
 
Cavalo Morto es un lugar que existe en un poema de Lèdo Ivo.
Lèdo Ivo es una escuela llena de pinzones y un timonel que canta en el platillo de leche. Lèdo Ivo es un enfermero que venda las olas y enciende con su beso las bombillas de los barcos. En Cavalo Morto todas las cosas perfectas pertenecen a otro, como pertenece la tuerca de las estrellas marinas al saqueador de las cabezas sonámbulas y el cartero de las rosas del domingo a la coronita de luz de las empleadas domésticas.
 
Cavalo Morto es un lugar que existe en un poema de Lèdo Ivo.
En Cavalo Morto cuando muere un caballo se llama a Lèdo Ivo para que lo resucite, cuando muere un evangelista se llama a Lèdo Ivo para que lo resucite, cuando muere Lèdo Ivo llaman al sastre de las mariposas para que lo resucite. Háganme caso, los recuerdos hermosos son fugaces como las ardillas, cada amor que termina es un cementerio de abrazos y Cavalo Morto es un lugar que no existe. 


Juan Carlos Mestre.